THE BIBLE.
"[[...holy begotten "thing"...]]"
Not that it really matters, but why would some Bible translations have
such a denigrating translation, of "holly being" as "thing" ? ? ?...!
YOUNGS-LITERAL-TRANSLATION
"[[LK 1:35 And the messenger answering said to her, `The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee, therefore also the holy-begotten thing shall be called Son of God;]]"
AMERICAN-STANDARD-ASV1901
"[[LK 1:35 And the angel answered and said unto her, The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee: wherefore also the holy thing which is begotten shall be called the Son of God.]]"
BIBLE-IN-BASIC-ENGLISH
"[[LK 1:35 And the angel in answer said to her, The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will come to rest on you, and so that which will come to birth will be named holy, Son of God.]]"
WORLD-ENGLISH-BIBLE
"[[LK 1:35 The angel answered her, "The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born from you will be called the Son of God.]]"
DARBY-ENGLISH-BIBLE
"[[LK 1:35 And the angel answering said to her, [The] Holy Spirit shall come upon thee, and power of [the] Highest overshadow thee, wherefore the holy thing also which shall be born shall be called Son of God.]]"
GREEK NEW TESTAMENT
"[[LK 1:35 kai apokritheis o aggelos eipen autê pneuma agion epeleusetai epi se kai dunamis upsistou episkiasei soi dio kai to gennômenon s=ek s=sou agion klêthêsetai uios theou]]"
WEBSTER'S BIBLE
"[[LK 1:35 And the angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon thee, and the power of the Highest will overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.]]"
WEYMOUTH-NEW-TESTAMENT
"[[LK 1:35 The angel answered, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; and for this reason your holy offspring will be called `the Son of God.]]"
DOUAY-REHIMS(CATHOLIC CHURCH BIBLE)
"[[LK 1:35 And the angel answering, said to her: The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the most High shall overshadow thee. And therefore also the Holy which shall be born of thee shall be called the Son of God.]]"
SPANISH-REAINA-VALERA(OLD)
"[[LK 1:35 Y respondiendo el ángel le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te hará sombra; por lo cual también lo Santo que nacerá, será llamado Hijo de Dios.]]"
SPANISH-SAGRADAS-ESCRITURAS
"[[LK 1:35 Y respondiendo el ángel le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te cubrirá; por lo cual también lo Santo que de ti nacerá, será llamado Hijo de Dios.]]"
WESTCOTT-HORT-NEW-TESTAMENT
"[[LK 1:35 KAI APOKRIQEIS O AGGELOS EIPEN AUTH PNEUMA AGION EPELEUSETAI EPI SE KAI DUNAMIS UYISTOU EPISKIASEI SOI DIO KAI TO GENNWMENON AGION KLHQHSETAI UIOS QEOU.]]"
SPANISH-MODERN
"[[LK 1:35 Respondió el ángel y le dijo: --El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra, por lo cual también el santo Ser que nacerá será llamado Hijo de Dios.]]"
WYCLIFFE-NEW-TESTAMENT
"[[LK 1:35 And the aungel answeride, and seide to hir, The Hooly Goost schal come fro aboue in to thee, and the vertu of the Hiyeste schal ouerschadewe thee; and therfor that hooli thing that schal be borun of thee, schal be clepid the sone of God.]]'
JEWISH-PUBLICATION SOCIETY 1917
NO NEW TESTAMENT BIBLE
ONLY BOOKS GENESIS TO MALACHI.
NO EXISTENT BOOK OF LUKE.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment